Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Дмитрий Зарх Стремящийся к Исходу

Возраст: 32 По гороскопу: 
Зарегистрирован: 23.03.2007 Сообщения: 16
|
|
Я немного разбираюсь в лингвистике и прекрасно знаю, что иврит и персидский язык (фарси) относятся к совершенно разным языковым семьям - иврит относится к ханаанейской подгруппе семитской группы афразийской семьи, а персидский - к иранской группе индоевропейской семьи. Но мне подвернулся вот такой случай. Я знаю немного из иврита, недавно начал изучать персидский язык и наткнулся на два совпадения, которые меня несколько ошарашили. [Только, пожалуйста, не подумайте, что я какой-то тайный агент Ирана. Вовсе нет. Я даже не собираюсь в эту страну. Мне, во-первых, просто очень нравится звучание языка фарси, а во-вторых, я очень давно мечтаю изучить какой-либо язык индоиранской ветви].
Первое совпадение состоит в том, что в персидском языке, как и в иврите, вместо притяжательных местоимений используются местоименные энклитики - например, "моя кошка": ивр. chatuli или ha-chatul sheli, перс. gorbe-yam или gorbe-ye man (последнее не путать с gorbe-yemân - "наша кошка"). Я читал в какой-то книге, что местоименные энклитики для индоевропейских языков вообще нехарактерны.
Второе совпадение - слово "человек" на иврите и по-персидски звучит очень похоже: ивр. (ben) adam, перс. âdam.
Разъясните, пожалуйста, в чём же причина таких совпадений. |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
jude Праотец Авраам


Возраст: 54 По гороскопу:  Пол:  Зарегистрирован: 12.11.2005 Сообщения: 1547 Откуда: Израиль
|
|
Ближний Восток языки очень похожи..
Многое просто заимствовано
Например на иврите осел-хамор
арабы говорят хмар
собака келев-каальб
шолом салам
хамишим хамсин и т д и т п |
_________________BenZion.Ru_________________ «Пока не наступила еще пора благоденствия, мира и согласия, мы обязаны руководствоваться правилом Талмуда: «Тот, кто пришел убить тебя – убей его». (Трактат Брахот,58 ) Рав М.Каhане
....каждый должен делать то что он должен
Каждый должен возделывать свой сад
И не моя вина что в моем саду гудят свинцовые шмели...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
XODOR .:: Модератор ::.


Возраст: 33 По гороскопу:  Пол:  Зарегистрирован: 23.01.2006 Сообщения: 579 Откуда: Иерусалим
|
|
jude
Я слышал, что на иврите значит - дерьмо на арабский переводится - красиво. |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
jude Праотец Авраам


Возраст: 54 По гороскопу:  Пол:  Зарегистрирован: 12.11.2005 Сообщения: 1547 Откуда: Израиль
|
|
Ну в иврите много слов по смыслу близких по смыслу к слову "дерьмо" Большая часть из них сленговые или заимствованные из идиша английского арабского и даже русского
хара
дрек
мизбалла
зевель
и даже "г..но" израильтяне уже говорят
а уж как любят наше русское к е...й матери!!!
Только говорят немного по другому -"к эбени мат "
но то о чем ты говоришь я не слышал ...в йом ришон уточню... |
_________________BenZion.Ru_________________ «Пока не наступила еще пора благоденствия, мира и согласия, мы обязаны руководствоваться правилом Талмуда: «Тот, кто пришел убить тебя – убей его». (Трактат Брахот,58 ) Рав М.Каhане
....каждый должен делать то что он должен
Каждый должен возделывать свой сад
И не моя вина что в моем саду гудят свинцовые шмели...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|